Објављено: Пон, феб 18th, 2019

У Бачкој Паланци представљен Охридски пролог на словачком језику

FMM_8865_S

У недељу 17. фебруара 2019. године у Словачком дому у Бачкој Паланци,  у организацији Српске православне црквене општине Бачка Паланка, Словачке евангеличке а.в. црквене општине у Бачкој Паланци и месног одбора Матице словачке, одржано је представљање књиге Охридски пролог преведене на Словачки језик. Ово велелепно дело светог Владике Николаја Велимировића, преведено је на словачки језик у Републици Словачкој и представљено је  током 2018. године у више градова, где је забележено велико интересовање  за ово дело, како православних тако и припадника других вероисповести, јер је намењено свима који стреме духовном уздизању, без обзира на узраст,  интелектуалну категорију или вероисповест.

Заслуга за то што се овај бисер духовне литературе  сада може читати и на словачком језику, у највећој мери припада главном преводиоцу књиге, протојереју  Петру Сороки и преводиоцу песама и званичном редактору словачког издања тог дела, протoјереју Петру Савчаку, који нису жалили труда да допутују у Бачку Паланку и представе присутнима дело великог светитеља, преведено на матерњи језик, највећег дела присутних,  Словака евангеличке а.в. вероисповести.

На почетку скупа, модераторка је свима упутила речи добродошлице, а затим је отпеван тропар светом Владици Николају у извођењу  хора Школе црквеног појања Свети Јован Дамаскин из Новог Сада, којим руководи јеромонах Јеротеј, сабрат манастира Ковиљ. О личности светог Владике Николаја, присутнима је говорио протојереј Петар Савчак, који је изразио радост због чињенице да говори о великом Божијем угоднику пред два братска народа: словачког и српског.

Главни преводиоц књиге, протојереј Петар Сорока је у представљању  књиге, говорио о преводилачком послу, који  није био нимало једноставан, а трајао је више од пет година. Отац Петар  се током превођења сусрео са  многим речима које се данас више не употребљавају у модерном српском језику, а нарочито  са турцизмима и „бугаризмима“. Помоћ приликом превођења налазио је у српској амбасади у Братислави.

Вече је употпуњено читањем Охридског пролога (житије, беседа и расуђивање) за празник Сретење, чије је богослужбено празновање у току, а које је за тај празник написао свети Владика Николај Велеимировић. Делове из Охридског пролога на словачком језику, читао је јерођакон Ермолај, сабрат манастира Ковиљ, коме је словачки матерњи језик. Његово произношење је  пратио хор Школе црквеног појања Свети Јован Дамаскин певањем литургијских и духовних песама које је написао свети Владика Николај.

Представљање Охридског пролога на словачком језуку у Бачкој Паланци, прво је у Републици Србији, након његовог издања.

ФОТО АЛБУМ